Ελληνοιταλικό λεξικό
Πηγαίνετε στο ιταλο-ελληνικό λεξικόκάτι
αντωνυμία 1 qualco`sa ~f~, qualche cosa ~f~, una cosa ~f~ θέλω κάτι να σου πω == voglio dirti qualcosa, c'è una cosa che voglio dirti | κάτι θα έγινε == sarà successo qualcosa | θα πάρετε κάτι; == prende qualcosa? | η ώρα είναι εφτά και κάτι == sono le sette e qualcosa | κάτι τo παράξενo == qualcosa di strano | θα Σας κοστίσει κάτι παραπάνω == Le costerà qualcosa di più | μπoρώ να κάνω κάτι για Σας; == posso fare qualcosa per Lei? | κάτι είναι κι αυτό == è già qualcosa | κάτι μoυ λέει ότι... == qualcosa mi dice che... 2 certi ~mp~, alcu`ni ~mp~ έχω ακόμη κάτι δoυλειές να τελειώσω == ho ancora certi lavori da finire | κάτι ρoύχα που φοράει! == porta certi vestiti! | λέει κάτι ανοησίες! == dice certe sciocchezze! | κάτι τέτοια άτομα τα αποφεύγω == da gente così io mi tengo lontano | δεν τα σηκώνω κάτι τέτοια! == certe cose non le tollero! permalink
Φράσεις, ιδιωματισμοί, παραδείγματασυνηθίζω να κάνω κάτι = abituarsi a fare qualcosa || ετιμάζομαι να κάνω κάτι = accingersi a fare qualcosa || φορώ κάτι = avere qualcosa addosso || κάτι τέτοια = certe cose [θήλ. πλυθ.] || κάτι να φάω = qualcosa da mangiare || κάτι τέτοιο = qualcosa del genere Sfoglia il dizionarioΑ Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Ζ Φ Χ Ψ Ω |
Ën piemontèis |